SCF875100% recycled paperSpecications are subject to change without notice© 2018 Koninklijke Philips N.V.All rights reserved.4241 354 00267CBAEDFGHIJ
12 ENGLISHAccessories (g. a)X Storage potY Storage pot lidZ SpatulaBefore rst use1 Remove all packaging material from the appliance.2 Clean all
102 ҚАЗАҚША - Егер сақтау ыдыстарымен тағамды қайта қыздыру немесе еріту үшін микротолқынды пеш (гриль функциясымен бірге) пайдаланылса, гриль функция
103ҚАЗАҚШАI ҚұмыраJ СуыдысыныңқақпағыK СудеңгейініңбелгілеріL MAXсудеңгейініңкөрсеткішіM Суыдысы(ажыратылмайды)N БойлерO Негізгібөлік
104 ҚАЗАҚШАСонымен қатар, осы құралды арнайы дайындалған сақтау ыдыстарында сақталған пісірілген тағамды еріту немесе қайта қыздыру үшін пайдалануға б
105ҚАЗАҚШАЕскертпе• Булауға арналған құмыраға мұздатылған шикі ингредиенттерді салмастан бұрын ерітіңіз. Құмыраға салмастан бұрын ерітілген заттардан
106 ҚАЗАҚША12 Қажеттібулаууақытынтаңдауүшінбасқарутұтқасынбұраңыз(pсуреті).«Заттаржәнебулаууақыты»тарауындағыкестеденжәнерецептбукл
107ҚАЗАҚШАЕскерту• Бір қолданғанда араластыру құралын 30 секундтан артық уақытқа қоспаңыз. Егер 30 секундтан кейін араластыру аяқталмаса, араластыруд
108 ҚАЗАҚША3 Өнімдердіқұмырағасалыңыз(jсуреті).4 Тордықұмырақақпасынабасыңыз(kсуреті).5 Қақпақтықұмырағасалып,дұрыстапжабуүшінсағат
109ҚАЗАҚША1 Тиістісумөлшерінсуыдысынақұйыңыз.» Егер120млсақтауыдысыпайдаланылса,160млсудысуыдысынақұйыңыз(яғни,10/15мин.судеңге
110 ҚАЗАҚША14 Қайтақыздыруцикліненкейінсуыдысындасуқалуымүмкін.Бұлқалыптыжағдай.Құралдыңбөлметемпературасынадейінсууынкүтіп,суыдыс
111ҚАЗАҚШАТамақтүрі Ингредиенттер Тиістібулаууақыты(мин.)*Суыдысындағысудеңгейі(ml)Қара өрік 10 160Құлпынай 15 160Көкөністер Қояншөп 15 160
13ENGLISHFilling the water tankNote• Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level marking on the side of the water tank (
112 ҚАЗАҚШАТазалаужәнеқақтыкетіруТазалауЕскерту• Құралды қолданған сайын тазалаңыз.• Негізгі құрылғыны суға батырмаңыз. Негізгі құрылғыны ағын су
113ҚАЗАҚШАҚұрал қағын кетіру үшін төмендегі қақ кетіру нұсқауларын орындаңыз.1 Құрылғыныңөшірілгенінтексеріңіз.2 80млақсіркесуын(6%сіркеқыш
114 ҚАЗАҚШААқаулықтардыжоюБұл тарауда құралда орын алуы мүмкін ең көп кездесетін ақаулықтар жинақталған. Егер төменде берілген ақпарат көмегімен ақау
115ҚАЗАҚШАМәселе Ықтималсебеп ШешімЗаттар толығымен қыздырылмайды.Құмырадағы бөліктер тым үлкен.Тағамды кішкентай бөліктерге майдалаңыз (1 см-ден үлк
116 ҚАЗАҚШАМәселе Ықтималсебеп ШешімҚұрал қатты қызып, одан қатты шу, түтін, жағымсыз иіс және т.б. шығады.Құмыра ішіндегі тағам мөлшері тым көп.Элек
117ҚАЗАҚШАМәселе Ықтималсебеп ШешімСу ыдысындағы су таңдалған өңдеу уақыты үшін жеткіліксіз.Басқару тұтқасын өшіру күйіне (OFF) қойып, таңдалған өңде
118 LATVIEŠUSatursSvarīgi 119Ievads 123Vispārīgs apraksts 124Pirms pirmās lietošanas reizes 125Ierīces lietošana 125Produkti un tvaicēš
119LATVIEŠUSvarīgiPirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā
120 LATVIEŠU - Uzmanieties no karsta tvaika, kas izplūst no ūdens tvertnes pēc vāka atvēršanas. - Kad tvaicēšanas cikls ir pabeigts, karsts tvaiks tur
121LATVIEŠU - Nenovietojiet ierīci uz ieslēgtas vai karstas krāsns vai plīts. - Vienmēr izslēdziet ierīci un atvienojiet no strāvas padeves, ja tā tie
14 ENGLISH1 Push the lid tab counterclockwise to release the lid from the jar (Fig. h).2 If the blade unit is not in the jar, put it on the blade un
122 LATVIEŠU - Pārliecinieties, ka ūdens tvertnes vāks ir pareizi noksēts pirms uzlikt krūzi uz galvenā bloka. - Kad jūs tvaicējat produktus, nepiepi
123LATVIEŠU - Pārliecinieties, ka pārtikas daudzums glabāšanas trauciņā nepārsniedz maksimālo atzīmi MAX trauciņa sānos, citādi var rasties noplūde. -
124 LATVIEŠUVispārīgs aprakstsProdukta pārskats (a att.)A Vāka ksatorsB Krūzes vāka savienotājsC Krūzes vāksD BlīvgredzensE Fiksācijas tapaF Si
125LATVIEŠUPirms pirmās lietošanas reizes1 Noņemiet visus iepakojuma materiālus no ierīces.2 Rūpīgi notīriet visas daļas pirms pirmās lietošanas rei
126 LATVIEŠUŪdens tvertnes piepildīšanaPiezīme• Pārliecinieties, ka ūdens līmenis tvertnē nepārsniedz MAX ūdens līmeņa atzīmi ūdens tvertnes sānos (2
127LATVIEŠU1 Nospiediet vāka ksatoru pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam, lai noņemtu vāku no krūzes (h att.).2 Ja asmens bloks neatrodas k
128 LATVIEŠUIevērībai• Ja plānojat sākt citu tvaicēšanas ciklu, ļaujiet ierīcei atdzist 10 minūtes un izlejiet atlikušo ūdeni no ūdens tvertnes, pirm
129LATVIEŠUIevērībai• Neļaujiet ierīcei veikt blendēšanu ilgāk par 30 sekundēm vienā reizē. Ja neesat pabeidzis blendēšanu pēc 30 sekundēm, atlaidiet
130 LATVIEŠU1 Uzlieciet asmeni uz asmens turētāja krūzē (i att.).2 Cietās sastāvdaļas sagrieziet mazos gabaliņos (kubiciņos — ne lielākos par 1 cm),
131LATVIEŠU1 Ielejiet ūdens tvertnē atbilstošu daudzumu ūdens. » Ja izmantojat 120 ml glabāšanas trauciņu, ielejiet ūdens tvertnē 160 ml ūdens (līdz
15ENGLISH14 To blend the steamed ingredients, refer to chapter “Blending after steaming”.15 There may still be some water remaining in the water tan
132 LATVIEŠU12 Pagrieziet vadības pogu atpakaļ izslēgtā pozīcijā (OFF) (q att.). Uzgaidiet 2 minūtes vai līdz brīdim, kad no ierīces augšdaļas vairs
133LATVIEŠUProdukti un tvaicēšanas laiksPārtikas veids Produkts Aptuvenais tvaicēšanas laiks (min.)*Ūdens līmenis ūdens tvertnē (ml)Augļi Āboli 15 1
134 LATVIEŠUTīrīšana un atkaļķošanaTīrīšanaIevērībai• Pēc lietošanas vienmēr iztīriet ierīci.• Nekad nemērciet ūdenī galveno bloku. Nekad neskalojie
135LATVIEŠUŪdens tvertnes atkaļķošanaLai iegūtu optimālu veiktspēju, ieteicams atkaļķot ierīci ik pēc 4 nedēļām. Lai samazinātu katlakmens veidošanos,
136 LATVIEŠUGarantija un apkalpošanaJa nepieciešama informācija vai radušās problēmas, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www. philips. com /
137LATVIEŠUProblēma Iespējamais iemesls RisinājumsŪdens tvertnē ir pārāk daudz katlakmens.Atkaļķojiet ūdens tvertni. Skatiet sadaļu “Atkaļķošana” noda
138 LATVIEŠUProblēma Iespējamais iemesls RisinājumsBlīvgredzens ap krūzes vāku nav uzstādīts pareizi vai vispār nav uzstādīts. Pārliecinieties, ka blī
139LATVIEŠUProblēma Iespējamais iemesls RisinājumsGlabāšanas trauciņam ir noplūde uzsildīšanas/atkausēšanas laikā.Glabāšanas trauciņa vāks nav pareizi
140 LATVIEŠUProblēma Iespējamais iemesls RisinājumsKrūkas apakšpusē iekšējā slānī ir ēdiena atliekas.Mazas ēdiena atlieku daļiņas tīrīšanas laikā iekļ
141POLSKISpis treściWażne 142Wstęp 148Opis ogólny 148Przed pierwszym użyciem 149Zasady używania urządzenia 149Składniki i czas przygoto
16 ENGLISHBlending without steamingThis appliance is intended for the following purposes. - Pureeing steamed and cooked ingredients - Blending uids a
142 POLSKIWażnePrzed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi. Instrukcję warto też zachować na przyszło
143POLSKI - W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. - Podcz
144 POLSKI - Po każdym gotowaniu na parze odczekaj około 10 minut, aż urządzenie schłodzi się i będzie gotowe do ponownego użycia. - Nie miksuj dłużej
145POLSKImetalowe części uchwytu dzbanka oraz części tnącej nie nadają się do takiego użytku. - Nigdy nie używaj dzbanka ani jakiejkolwiek innej częśc
146 POLSKI - Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworu wylotowego znajdującego się na pokrywce zbiornika wody ani do otworu wlotowego na pokrywce dzba
147POLSKI - Pamiętaj, aby ilość przechowywanego w pojemniku jedzenia nie przekraczała poziomu MAX zaznaczonego z boku pojemnika. W przeciwnym razie po
148 POLSKIWstępGratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips Avent! Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips Avent, z
149POLSKIAkcesoria (rys. a)X Pojemnik do przechowywaniaY Pokrywka pojemnika do przechowywaniaZ ŁopatkaPrzed pierwszym użyciem1 Usuń z urządzenia w
150 POLSKIUrządzenie NIE jest przeznaczone do: - gotowania na parze zamrożonych surowych składników; - gotowania na parze uprzednio zmiksowanego jedze
151POLSKIUwaga• Jeśli chcesz gotować na parze zamrożone surowe produkty, musisz je rozmrozić przed włożeniem do dzbanka. Pozbądź się nadmiaru wody z
17ENGLISH » When the jar is correctly locked in place on the main unit, the icon on the jar will line up with the icon on the main unit.7 Push an
152 POLSKI12 Za pomocą pokrętła regulacji wybierz żądany czas gotowania na parze (rys. p). Więcej informacji na temat zalecanego czasu gotowania może
153POLSKI3 Umieść dzbanek na jednostce głównej pokrywką do góry, wyrównaj ikonę na dzbanku z ikoną na jednostce głównej, a następnie obróć dzbanek
154 POLSKIUwaga• W przypadku miksowania składników z płynami nie należy przekraczać wskaźnika MAX oznaczonego na dzbanku.• Dodając składniki, nie pr
155POLSKIUwaga• Nie miksuj dłużej niż przez 30 sekund bez przerwy. Jeśli miksowanie trwa dłużej niż 30 sekund, zwolnij przycisk, aby je zatrzymać, i
156 POLSKI6 Obróć dzbanek tak, aby pokrywka znajdowała się na dole (rys. z).7 Wyrównaj łącznik pokrywki dzbanka z częścią blokującą na zbiorniku wod
157POLSKI1 Pamiętaj, aby nie przekroczyć wskaźnika poziomu wody MAX oznaczonego z boku zbiornika lub wskaźnika poziomu wody MAX w zbiorniku.2 Postęp
158 POLSKIRodzaj żywnościSkładniki Czas przygotowania w przybliżeniu (min.)*Poziom wody w zbiorniku (ml)Koper włoski 15 160Fasola 20 200Por 15 160C
159POLSKIUwaga• Wszystkie części urządzenia, oprócz jednostki głównej, można także myć w zmywarce.• Po zakończeniu mycia ponownie załóż uszczelkę wo
160 POLSKI7 Jeśli nagromadzony kamień nie rozpuścił się całkowicie, powtórz czynności od 1 do 6 opisane w tym rozdziale.8 Wlej świeżą wodę do zbiorn
161POLSKIRozwiązywanie problemówW tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe ws
18 ENGLISHNote• The jar has grooves that help smoothly guide the locking pins and lock the lid in place. Make sure that the lid tab slides into the h
162 POLSKIProblem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieUrządzenie nie wytwarza pary.Do zbiornika nie dolano wody.Wyłącz urządzenie i odłącz wtyczkę z gni
163POLSKIProblem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieWybrany czas gotowania na parze jest zbyt krótki.Wybierz dłuższy czas gotowania na parze (maksymaln
164 POLSKIProblem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieFunkcja miksowania była używana bez przerwy przez więcej niż 30 sekund.Przerwij miksowanie, poczek
165POLSKIProblem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieWoda ze zbiornika wody ma nietypowy kolor, gdy dostaje się do dzbanka podczas gotowania lub gdy jes
166 POLSKIProblem Prawdopodobna przyczynaRozwiązanieW zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody dla wybranego czasu pracy.Ustaw pokrętło regulacji w
167ROMÂNĂCuprinsImportant 168Introducere 173Descriere generală 173Înainte de prima utilizare 174Utilizarea aparatului 175Ingredientele
168 ROMÂNĂImportantCiteşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultarea ulterioară. Pericol
169ROMÂNĂ - Dacă lamele cuţitului se blochează, scoate aparatul din priză înainte de a îndepărta ingredientele care blochează lamele. - Aparatul se în
170 ROMÂNĂterminat de amestecat, eliberează butonul pentru a opri amestecarea şi aşteaptă câteva secunde înainte de a continua. Dacă unitatea principa
171ROMÂNĂprofesional sau semiprofesional sau fără respectarea instrucţiunilor din manualul de utilizare, garanţia poate anulată, iar Philips nu își
19ENGLISH1 Fill the water tank with water up to the MAX water level marking indicated on the side of the water tank or the MAX water level indication
172 ROMÂNĂ - Verică întotdeauna cu dosul palmei temperatura alimentelor preparate, pentru a te asigura că este sigură pentru copil. - Verică întotde
173ROMÂNĂ - Nu selecta funcţia grătar dacă utilizezi un cuptor cu microunde combinat (care are funcţia grătar) pentru a încălzi sau a decongela alimen
174 ROMÂNĂE Ştift de blocareF SităG Bloc tăietorH Suport pentru blocul tăietorI BolJ Capac rezervor de apăK Marcaje pentru nivelul apeiL Indic
175ROMÂNĂUtilizarea aparatuluiPrecauţie• Verică întotdeauna cu dosul palmei temperatura alimentelor preparate, pentru a te asigura că este sigură pe
176 ROMÂNĂ1 Roteşte în sensul invers al acelor de ceasornic capacul rezervorului de apă, pentru a deschide rezervorul de apă (g d), apoi respectă ma
177ROMÂNĂ6 Pune capacul bolului pe bol şi roteşte-l în sens orar pentru a-l închide bine (Fig. l).Notă• Bolul are caneluri care ajută la ghidarea uş
178 ROMÂNĂ15 După un ciclu de preparare la aburi, este posibil să mai existe apă rămasă în rezervorul de apă. Acest lucru este normal. Aşteaptă până
179ROMÂNĂ7 Scoate blocul tăietor. Ai grijă atunci când îndepărtezi blocul tăietor, deoarece poate erbinte. Scoate din bol alimentele amestecate. D
180 ROMÂNĂNotă• Bolul are caneluri care ajută la ghidarea uşoară a ştifturilor de blocare şi la închiderea corectă a capacului. Clapeta capacului tre
181ROMÂNĂ1 Toarnă cantitatea adecvată de apă în rezervorul de apă. » Dacă foloseşti un vas de depozitare de 120 ml, toarnă 160 ml de apă în rezervoru
20 ENGLISHType of food Ingredient Approximate steaming time (min.)*Water level in the water tank (ml)Leek 15 160Onion 15 160Peas 15 160Bell pepper
182 ROMÂNĂ12 Roteşte butonul de comandă înapoi în poziţia oprit (OFF) (Fig. q). Înainte de a scoate bolul, aşteaptă 2 minute sau până când nu mai ies
183ROMÂNĂIngredientele şi durata de preparare la aburiTip aliment Ingredient Durată aproximativă de preparare la aburi (min.)*Nivel de apă în rezervor
184 ROMÂNĂCurăţarea şi îndepărtarea depunerilorCurăţareaPrecauţie• Curăţaţi aparatul după ecare utilizare.• Nu scufunda niciodată unitatea principa
185ROMÂNĂ11 După spălare, usucă unitatea principală şi toate componentele.Detartrarea rezervorului de apăPentru o funcţionare ideală, recomandăm să s
186 ROMÂNĂGaranţie şi serviceDacă ai nevoie de informaţii sau dacă întâmpini probleme, vizitează pagina de internet Philips la www. philips. com / av
187ROMÂNĂProblemă Cauză posibilă SoluţieRezervorul de apă emană un miros neplăcut la primele utilizări.Nu ai spălat în prealabil rezervorul de apă îna
188 ROMÂNĂProblemă Cauză posibilă SoluţieBolul nu este poziţionat corect pe unitatea principală.Poziţionează bolul corect pe unitatea principală, cu c
189ROMÂNĂProblemă Cauză posibilă SoluţieAparatul generează mult zgomot şi vibraţii în timpul amestecării.Sita nu este prinsă de capacul bolului.Asigur
190 ROMÂNĂProblemă Cauză posibilă SoluţieAparatul emite un sunet de 5 ori, iar indicatorul luminos de preparare la aburi luminează intermitent în timp
191РУССКИЙСодержаниеВажнаяинформация 192Введение 197Общееописание 197Передпервымиспользованием 198Использованиеприбора 198Ингредие
21ENGLISH1 Unplug the appliance and remove the jar from the main unit (Fig. ~).2 Push the lid tab counterclockwise to release the jar lid from the j
192 РУССКИЙВажная информацияПеред эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использовани
193РУССКИЙ - Во время обработки паром прибор сильно нагревается и остается горячим в течение некоторого промежутка времени (особенно это касается пове
194 РУССКИЙ - Во избежание повреждения прибора никогда не наливайте в кувшин воду или любую другую жидкость перед запуском процесса приготовления на п
195РУССКИЙутрачивают свою силу, и в этом случае компания Philips не несет ответственности за какой бы то ни было причиненный ущерб. - Прибор необходим
196 РУССКИЙ - Всегда проверяйте консистенцию приготовленного детского питания. В перечне профессиональных советов по введению прикорма, который прилаг
197РУССКИЙСистемы безопасностиДля вашей безопасности этот прибор оснащен системой блокировки. Прибор работает только при условии правильной сборки все
198 РУССКИЙQ КнопкасмешиванияR ШнурпитанияS ОбластьфиксациинарезервуаредляводыОписание элементов управления (рис. a)T РежимразморозкиU Ре
199РУССКИЙДанныйприборНЕпредназначендляследующихцелей: - приготовления на пару замороженных сырых продуктов; - приготовления на пару предварител
200РУССКИЙПримечание• Всегда размораживайте замороженные сырые ингредиенты, прежде чем складывать их в кувшин для приготовления на пару. Удаляйте изл
201РУССКИЙ12 Повернитерегуляторизадайтенужноевремяобработкипаром(рис.p).Рекомендуемоевремяприготовлениянапарууказановтаблицевглаве
2112MAX.21247101418811151959121620MAX.3613172122 23 24122529123330343127262832
22 ENGLISHStorage1 Empty the water tank before you store the appliance (Fig. ‚).2 Make sure all parts are clean and dry before you store the applian
202 РУССКИЙ3 Установитекувшинскрышкойнаосновноеустройство,совместитезначок накувшинесозначком наосновномустройствеиповернитекувши
203РУССКИЙПримечание• Перемешивая ингредиенты с жидкостями, следите за тем, чтобы их уровень не превышал отметку MAX на кувшине.• Добавляя ингредиен
204 РУССКИЙВнимание!• Прибор не должен работать более 30 секунд без перерыва. Если через 30 секунд измельчение ингредиентов не завершилось, отпустите
205РУССКИЙПримечание• Кувшин снабжен пазами для плавного перемещения фиксаторов и надежного крепления крышки. Убедитесь, что язычок крышки установлен
206 РУССКИЙРазмораживаниеЕсливызаморозилисмешанныеингредиентывспециальныхконтейнерахдляхранения,выможетевоспользоватьсяфункциейбережной
207РУССКИЙИнгредиенты и время приготовления на паруТиппродуктов Ингредиенты Примерноевремяприготовлениянапару(мин.)*Уровеньводыврезервуаре(m
208 РУССКИЙОчистка и удаление накипиОчисткаВнимание!• Всегда очищайте устройство после использования.• Запрещается погружать основное устройство в в
209РУССКИЙОчистка резервуара от накипиДля оптимального качества работы рекомендуется очищать прибор от накипи каждые 4 недели. Для предотвращения отло
210 РУССКИЙГарантия и обслуживаниеДля получения дополнительной информации или в случае возникновения проблем посетите веб-сайт Philips по адресу www.
211РУССКИЙПроблема Возможнаяпричина РешениеВ резервуаре для воды образовалось слишком много накипи.Очистите резервуар от накипи. См. раздел "Уда
23ENGLISHProblem Possible cause SolutionThe jar is not placed on the main unit correctly.Place the jar on the main unit correctly with the jar lid on
212 РУССКИЙПроблема Возможнаяпричина РешениеНа крышке кувшина не закреплено или закреплено неправильно уплотнительное кольцо. Убедитесь, что уплотнит
213РУССКИЙПроблема Возможнаяпричина РешениеВода в резервуаре имеет необычный цвет (это заметно при сливе остатков воды или при попадании воды в кувши
214 РУССКИЙПроблема Возможнаяпричина РешениеНа внутреннем слое на дне кувшина присутствуют остатки пищи.Мелкие остатки пищи попадают на внутренний сл
215УКРАЇНСЬКАЗмістВажливаінформація 216Вступ 221Загальнийопис 221Передпершимвикористанням 222Застосуванняпристрою 222Продуктитач
216 УКРАЇНСЬКАВажлива інформаціяПеред тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої дов
217УКРАЇНСЬКА - Гаряча пара виходить із глека під час обробки парою, а також коли Ви знімаєте кришку. - Не забувайте про гарячу пару, що виходить із р
218 УКРАЇНСЬКАУвага! - Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого пр
219УКРАЇНСЬКА - Слідкуйте, щоб вода у резервуарі не перевищувала позначки рівня води MAX збоку на резервуарі для води (250 мл) або позначки рівня води
220 УКРАЇНСЬКА - Перш ніж використовувати ємність для зберігання, добре помийте її, а потім простерилізуйте у стерилізаторі Philips Avent або покладіт
221УКРАЇНСЬКАВступВітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips Avent, з
24 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere is too much food in the jar.Decrease the amount of food in the jar.There is too much or too little wate
222 УКРАЇНСЬКААксесуари (мал. a)X ЄмністьдлязберіганняY КришкаємностідлязберіганняZ ЛопаткаПеред першим використанням1 Знімітьізпристроюве
223УКРАЇНСЬКАНаповнення резервуара для водиПримітка• Слідкуйте, щоб вода у резервуарі не перевищувала позначки рівня води MAX збоку на резервуарі для
224 УКРАЇНСЬКА1 Натиснітьнавушкокришкипротигодинниковоїстрілки,щобвід’єднатикришкувідглека(мал.h).2 Якщоріжучийблокневглеку,встан
225УКРАЇНСЬКА14 Якзмішуватиобробленіпароюпродукти,читайтеврозділі"Подрібненняпісляобробкипарою".15 Післяобробкипароюурезервуа
226 УКРАЇНСЬКАПодрібнення без обробки пароюЦейпристрійпризначенодляподанихдаліцілей. - Приготування пюре з оброблених парою і варених продуктів
227УКРАЇНСЬКА6 Встановітьглекнаголовнийблокізкришкоюзверху,вирівняйтепіктограму наглекузпіктограмою наголовномублоцітаповернітьг
228 УКРАЇНСЬКА4 Перевернітьємністьдлязберіганняівстановітьїїнатримачріжучогоблокауглеку(мал.x).5 Встановітькришкуглеканаглектапо
229УКРАЇНСЬКАРозморожуванняУразівикористанняспеціальнихємностейдлязберіганнядлязаморожуваннязмішаноїїжіпристрійможнавикористовуватидлял
230 УКРАЇНСЬКАТиппродуктів Інгредієнт Приблизнийчасобробкипарою(хв.)*Рівеньводиврезервуарідляводи(ml)Брокколі 15 160Морква 20 200Цвітна ка
231УКРАЇНСЬКАПримітка• Усі частини, крім головного блока, можна також мити у посудомийній машині.• Завжди встановлюйте ущільнююче кільце навколо кри
25ENGLISHProblem Possible cause SolutionYou have been using the blending function continuously for more than 30 seconds.Stop blending and let the appl
232 УКРАЇНСЬКА7 Якщонакипнеповністюрозчинився,повторітьпроцесвидаленнянакипузкроку1докроку6уцьомурозділі.8 Налийтесвіжуводуврез
233УКРАЇНСЬКАПроблема Можливапричина ВирішенняПристрій не працює. Цей пристрій обладнано системою запобіжного блокування. Він не працюватиме, якщо ча
234 УКРАЇНСЬКАПроблема Можливапричина ВирішенняПаровий отвір на кришці глека заблоковано забрудненнями.Почистіть паровий отвір на кришці глека.Продук
235УКРАЇНСЬКАПроблема Можливапричина ВирішенняВи використовуєте пристрій для змішування липких продуктів, таких як сир.Подивіться у книгу рецептів та
236 УКРАЇНСЬКАПроблема Можливапричина ВирішенняПоверхні, які контактують із їжею, втратили колір.Харчові барвники можуть спричинити втрату кольору ча
26 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere are white spots on the water tank, water tank lid, jar, jar lid and sieve.There is limescale buildup on
27БЪЛГАРСКИСъдържаниеВажно 28Въведение 33Общоописание 33Предипърватаупотреба 34Използваненауреда 34Продуктиивременаобработкан
28 БЪЛГАРСКИВажноПреди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Никога
29БЪЛГАРСКИ - Пазете се от горещата пара, излизаща от водния резервоар, когато отворите капака му. - Когато цикълът на обработка с пара приключи, от и
30 БЪЛГАРСКИВнимание - Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При
31БЪЛГАРСКИ - Никога не използвайте функцията за обработка с пара без вода в резервоара. - Уверете се, че водата в резервоара не надвишава нивото MAX,
5ENGLISHContentsImportant 6Introduction 11General description 11Before rst use 12Using the appliance 12Ingredients and steaming time
32 БЪЛГАРСКИ - Преди използване на съда за съхранение го почистете добре и след това го стерилизирайте със стерилизатор Philips Avent или поставете съ
33БЪЛГАРСКИВъведениеПоздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips Avent поддр
34 БЪЛГАРСКИПреди първата употреба1 Свалетеотуредавсичкиопаковъчниматериали.2 Почистетедобревсичкичастипредипървотоизползване.Вижтеглав
35БЪЛГАРСКИПълнене на водния резервоарЗабележка• Уверете се, че водата в резервоара не надвишава нивото MAX, отбелязано на стената на водния резервоа
36 БЪЛГАРСКИ1 Бутнетеушенцетонакапакаобратноначасовниковатастрелка,задаосвободитекапакаотканата(Фиг.h).2 Акорежещиятблокнеевкан
37БЪЛГАРСКИВнимание• Ако възнамерявате да започнете нов цикъл за обработка на пара, оставете уреда да се охлади за 10 минути и изпразнете останалата
38 БЪЛГАРСКИВнимание• Не оставяйте уреда да пасира в продължение на повече от 30 секунди без прекъсване. Ако не сте свършили с пасирането след 30 сек
39БЪЛГАРСКИ1 Поставетережещияблоквърхудържачанарежещияблоквканата(Фиг.i).2 Нарежететвърдитепродуктинамалкипарчета(кубчета,непо-го
40 БЪЛГАРСКИ1 Налейтеподходящоколичествоводаврезервоара.» Акоизползватесъдазасъхранениеот120мл,налейте160млводаврезервоара(т.е.д
41БЪЛГАРСКИ12 Върнетебутоназауправлениеобратновизключенапозиция(OFF)(Фиг.q).Изчакайте2минутиилидокатовеченеизлизапараотуреда,пре
6 ENGLISHImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the main unit
42 БЪЛГАРСКИПродукти и време на обработка на параТипхрана Съставка Приблизителновременаобработканапара(мин)*Нивонаводатаврезервоара(мл)Пло
43БЪЛГАРСКИТипхрана Съставка Приблизителновременаобработканапара(мин)*Нивонаводатаврезервоара(мл)Месо Пилешко, говеждо, агнешко, свинско
44 БЪЛГАРСКИВнимание• Бъдете много внимателни при боравенето с режещия блок. Режещите ръбове са много остри.7 Завъртетекапаканаводниярезервоаро
45БЪЛГАРСКИ4 Винагипроверявайтедаликапацитенаводниярезервоаринаканатасаправилнозаключенинамястоприсъхранение.РециклиранеТози символ о
46 БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеБутонът за управление не е бил завъртян в изключена позиция (OFF), след като предишният цикъл на обработка
47БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеВъв водния резервоар има твърде много или твърде малко вода.Добавете подходящо количество вода според време
48 БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеИзползвате уреда, за да пасирате лепкави храни, като например сирене.Разгледайте брошурата с рецепти и изп
49БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеВодата в резервоара има необичаен цвят, когато я изливате от резервоара или когато влиза в каната по време
50 БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеИма остатъци от храна във вътрешния слой на дъното на каната.Малки частици хранителни остатъци попадат във
51ČEŠTINAObsahDůležité informace 52Úvod 57Všeobecný popis 57Před prvním použitím 58Použití přístroje 58Suroviny a délka přípravy v páře
7ENGLISH - Hot steam comes out of the jar during steaming and when its lid is removed. - Beware of hot steam that comes out of the water tank when you
52 ČEŠTINADůležité informacePřed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Ni
53ČEŠTINAsymbolem „ “) a při dotyku může způsobit popáleniny. Nádobu zvedejte pouze za rukojeť. - Při přípravě v páře a po sejmutí víka vychází z nádo
54 ČEŠTINAPozor - Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li
55ČEŠTINA - Parní funkci nepoužívejte v případě, že v nádržce na vodu není voda. - Voda v nádržce nesmí sahat nad značku MAX na straně nádržky na vodu
56 ČEŠTINA - Nádobku na uchování pokrmů před použitím důkladně vyčistěte a poté sterilizujte pomocí sterilizátoru Philips Avent nebo ji po dobu 5 minu
57ČEŠTINAElektromagnetická pole (EMP)Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.ÚvodGratulu
58 ČEŠTINAPříslušenství (obr. a)X Nádobka na uchování pokrmůY Víko nádobky na uchování pokrmůZ StěrkaPřed prvním použitím1 Z přístroje odstraňte v
59ČEŠTINANaplnění nádržky na voduPoznámka• Voda v nádržce nesmí sahat nad značku MAX na straně nádržky na vodu (250 ml) nebo značku MAX v nádržce na
60 ČEŠTINA3 Pevné suroviny doporučujeme nakrájet na kousky (kostky do velikosti 1 cm).4 Vložte suroviny do nádoby (obr. j). 5 Do víka nádoby zatlač
61ČEŠTINAMixování po napařeníPozor• Nádoba a víko jsou po parním cyklu horké. Dotýkejte se pouze speciálně navržené rukojeti odolné vůči vysoké teplo
8 ENGLISHCaution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accesso
62 ČEŠTINAPozor• Přístroj není určen ke krájení tvrdých surovin, jako jsou kostky ledu nebo kostky cukru, nebo lepivých surovin, jako je sýr.• Pokud
63ČEŠTINAPozor• Nenechávejte přístroj nepřetržitě mixovat déle než 30 sekund. Pokud je nutné mixovat déle než 30 sekund, uvolněte tlačítko, přerušte
64 ČEŠTINA6 Otočte nádobu víkem dolů (obr. z).7 Konektor na víku nádoby zarovnejte se zajišťovací oblastí na nádržce na vodu a postavte nádobu na hl
65ČEŠTINA3 Otočte ovládací knoík a zvolte 30 minut (obr. }). » Když probíhá rozmrazování, kontrolka přípravy v páře se rozsvítí bíle.4 Po doko
66 ČEŠTINATyp potraviny Potravina Přibližná délka přípravy v páře (min.)*Hladina vody v nádržce na vodu (ml)Cibule 15 160Hrášek 15 160Kapie 15 160Br
67ČEŠTINA3 Uchopte sítko za vyčnívající část a nejprve vytáhněte jednu stranu, poté sítko uvolněte z víka nádoby (obr. ).4 Při čištění lze těsnicí
68 ČEŠTINASkladování1 Před uložením přístroje vyprázdněte nádržku na vodu (obr. ‚).2 Před uskladněním přístroje zkontrolujte, zda jsou všechny součá
69ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníKontrolka přípravy v páře nesvítí.Přístroj není připojen ke zdroji napájení.Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky.
70 ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníSuroviny nejsou prohřáté.Kusy v nádobě jsou příliš velké.Nakrájejte suroviny na menší kousky (kostky do 1 cm).V
71ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníMixujete v přístroji lepivé potraviny, například sýr.Podívejte se do brožury s recepty a mixujte vhodné suroviny.
9ENGLISH - Never use the steam function without water in the water tank. - Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level ma
72 ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníVoda v nádržce má zvláštní zápach nebo nezvyklou barvu při vylévání z nádržky nebo při přechodu do nádoby během
73ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníVe vnitřní vrstvě na dně nádoby jsou zbytky jídla.Malé kousky zbytků jídla se při čištění dostaly do vnitřní vrst
74 MAGYARTartalomFontos! 75Bevezetés 80Általános leírás 80Teendők az első használat előtt 81A készülék használata 81A különböző hozzáva
75MAGYARFontos!A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! - Ne meríts
76 MAGYARfelületek esetében), ezért ne érintse meg, mert megégetheti magát. A poharat mindig a fogantyújánál fogva emelje fel. - Párolás során, és a f
77MAGYARFigyelem - Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garanci
78 MAGYAR - Soha nem használja üres víztartállyal a párolási funkciót. - Gondoskodjon arról, hogy a tartályban lévő víz szintje ne haladja meg a vízta
79MAGYAR - A tárolóedényt a használat előtt szedje szét, tisztítsa meg, és sterilizálja egy Philips Avent sterilizálóban, vagy merítse 5 percig forrás
80 MAGYARElektromágneses mezők (EMF)Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.Beve
81MAGYARV Újramelegítő funkció a 120 ml-es tárolóedény esetébenW Párolást jelző fényTartozékok (a ábra)X TárolóedényY Tárolóedény fedeleZ LapátTe
10 ENGLISH - Before using the storage pot, clean it thoroughly, and then sterilize it with a Philips Avent sterilizer or place the storage pot in boil
82 MAGYARA víztartály feltöltéseMegjegyzés• Gondoskodjon arról, hogy a tartályban lévő víz szintje ne haladja meg a víztartály oldalán lévő MAX jelzé
83MAGYAR1 Nyomja a fedél fülét az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy le tudja venni a fedelet a pohárról (h ábra).2 Ha az aprítókés nincs
84 MAGYARFigyelem• Amennyiben új párolási ciklust szeretne indítani, hagyja 10 percig hűlni a készüléket, és ürítse ki a maradék vizet a tartályból,
85MAGYAR5 Ha befejezte a turmixolást, engedje el a turmix gombot (v ábra). 6 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.7 Távolítsa el a
86 MAGYARMegjegyzés• A poháron mélyedések találhatók, melyek segítenek egyenletesen vezetni a rögzítőcsapokat, és a helyére rögzíteni a fedelet. Elle
87MAGYAR2 Helyezze a víztartály fedelét a víztartályra, és forgassa el azt az óramutató járásával megegyező irányba, hogy rögzítse a helyén (f ábra).
88 MAGYARKiolvasztásHa a speciális tárolóedényeket használta a turmixolt étel lefagyasztásához, használhatja a készüléket a fagyasztott étel óvatos ki
89MAGYARA különböző hozzávalók párolási idejeÉtel típusa Hozzávaló Párolási idő (perc kb.)*Vízszint a víztartályban (ml)Gyümölcs Alma 15 160Narancs/
90 MAGYARTisztítás és vízkőmentesítésTisztításFigyelem• Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.• Ne merítse vízbe a főegységet. Soha ne öb
91MAGYARA víztartály vízkőmentesítéseAz optimális teljesítmény érdekében javasolt 4 hetente vízkőmentesíteni a készüléket. A vízkőképződés csökkentése
11ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent oers, registe
92 MAGYARJótállás és szervizHa információra van szüksége, vagy valamilyen probléma merül fel, látogasson el a Philips honlapjára: www. philips. com /
93MAGYARProbléma Lehetséges ok MegoldásA készülék nem képez gőzt.Nem tett vizet a víztartályba.Kapcsolja ki és húzza ki a készüléket, majd öntsön vize
94 MAGYARProbléma Lehetséges ok MegoldásTúl sok vízkő található a víztartályban.Vízkőmentesítse a víztartályt. Lásd a „Tisztítás és vízkőmentesítés” c
95MAGYARProbléma Lehetséges ok MegoldásTurmixolás közben a készülék rendkívül zajos és rezeg.A szűrő nincs a pohár fedelére illesztve.Illessze a szűrő
96 MAGYARProbléma Lehetséges ok MegoldásPárolás, melegítés vagy kiolvasztás során a készülék ötször csipog, és a párolás jelzőfény villog.A pohár ninc
97ҚАЗАҚШАМазмұныМаңыздыақпарат 98Кіріспе 102Жалпысипаттама 102Біріншіретпайдаланаралдында 103Құрылғыныпайдалану 103Заттаржәнебу
98 ҚАЗАҚШАМаңыздыақпаратҚұралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін са
99ҚАЗАҚША - Қақпақты ашқан кезде ыстық бу су ыдысынан шығатынын тексеріңіз. - Булау циклі аяқталған кезде ыстық бу шамалы уақыт су ыдысы қақпағындағы
100 ҚАЗАҚША - Қараусыз қалдырсаңыз және жинамастан, бөлшектеместен, қосалқы құралдарды алмастырмастан, тазаламастан немесе қолданғанда қозғалып тұраты
101ҚАЗАҚША - Су ыдысы қақпағындағы бу шығысына немесе құмыра қақпағындағы бу кірісіне ешнәрсе салмаңыз. - Булау кезінде су ыдысын толтырмаңыз, себебі
Komentáře k této Příručce