GC6320, GC6310
3 Iron without pressing the steam activator.If you press the steam activator by accident while you iron, some steam will escape. To avoid this, set
3 Kontrollera regelbundet att nätsladden och tillförselslangen inte är skadade och är säkra att använda.MiljönKasta inte apparaten i hushållssoporna
Problem Orsak LösningOm strykjärnet är inställt på en mycket hög temperatur blir ångan torr och knappt synlig. Den syns ännu mindre om rumstemperature
Problem Orsak LösningDet blir våta äckar på plagget när du stryker.De våta äckarna på plagget som uppkommer när du har ångstrukit en stund kan ha or
103A Besleme hortumuB Sıcaklık ışığıC Sıcaklık kadranıD Buhar çıkarma düğmesi ve kilit D1 kilitD2 buhar çıkarıcıE Buhar
Elektromanyetik alanlar (EMF)Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuz
8 Cihazın soğuması için yaklaşık 2 dakika bekleyin. 9 Buhar haznesini, “Buhar haznesinin doldurulması” bölümünde anlatılan şekilde doldurun ve ciha
Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında (2 - MAKS arasındaki sıcaklık ayarları) yapılabilir. 1 Buhar haznesinde yeterli su bulunduğund
2 Cihazdaki buhar bitinceye kadar buhar çıkarma düğmesine basın (Şek. 10).Buhar haznesinde basınç kalmamıştır. 3 Cihazın şini prizden çekin. 4 Ü
ÇevreKullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. B
Sorun Neden ÇözümÜtü tabanından su damlıyor.Sıcaklık kadranı buharlı ütüleme yapmak için çok düşük bir sıcaklığa ayarlanmış olabilir.Buharlı ütülemeye
StorageMake sure the appliance has cooled down sufciently before you put it away. 1 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance
1102 3 4 56 7 8 910 11 12 13
4239.000.6303.3
Problem Cause SolutionThe selected ironing temperature is too low for steam ironing.Select a temperature of 2 or higher.When the iron has been set to
Problem Cause SolutionSteam escapes from the lling hole area during ironing.You may not have tightened the steam tank cap properly or you have spille
14A DampslangeB Temperaturindikator med lysC TemperaturvælgerD Dampaktiveringsknap med lås D1 LåsD2 AktiveringsknapE L
Brug ikke andre låg til damptanken end det medleverede, da det samtidig fungerer som sikkerhedsventil.Dette apparat er kun beregnet til almindelig hus
Herved fjernes trykket fra damptanken. 6 Sørg for, at der ikke er noget damp tilbage i damptanken. 7 Tag stikket ud af stikkontakten. 8 Lad appar
Når du stryger uldstoffer, kan der opstå blanke skjolder. For at undgå dette skal du bruge en tør klud til at lægge imellem eller vende vrangen ud på
Strygesålen varmer nu op. 3 Stryg uden at trykke på dampaktiveringsknappen.Hvis du ved et uheld får trykket på dampaktiveringsknappen mens du stryger
OpbevaringKontrollér, at apparatet er kølet tilstrækkeligt af, før du stiller det væk. 1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle. 2
Problem Årsag LøsningNår strygejernet er indstillet på en meget høj temperatur, er den producerede damp tør og næsten usynlig. Dampen bliver mere og m
Problem Årsag LøsningDer kommer våde pletter på strygetøjet under strygning.De våde pletter, der kommer på strygetøjet, når du har strøget i et stykke
22A VerbindungsschlauchB TemperaturanzeigeC TemperaturreglerD Dampftaste und Arretierung D1 ArretierungD2 Dampftas
Öffnen Sie den Verschluss des Boilers nicht, solange der Boiler noch heiß ist. Beachten Sie die Anweisungen weiter unten in dieser Bedienungsanleitung
4 Legen Sie ein Tuch über die Verschlusskappe des Boilers. 5 Halten Sie die Dampftaste gedrückt und schrauben Sie die Verschlusskappe langsam durc
Hinweis: Die Temperaturanzeige leuchtet während des Betriebs gelegentlich auf und zeigt an, dass das Gerät auf die erforderliche Temperatur aufgeheizt
Hinweis: Um Wassertropfen auf Ihren Textilien zu vermeiden, empehlt es sich, das Bügeleisen über ein altes Tuch zu halten und die Dampftaste zu drück
Boiler Lassen Sie das Gerät vor Entfernen der Boiler-Verschlusskappe hinreichend abkühlen.Spülen Sie den Boiler einmal monatlich bzw. nach zehnmaligem
Problem Ursache LösungWenn ich mein neues Bügeleisen einschalte, tritt Rauch aus dem Gerät.Einige Teile des Geräts sind bei der Herstellung leicht ein
Problem Ursache LösungVerunreinigungen und Chemikalien aus dem Wasser haben sich in den Dampfaustrittsdüsen bzw. an der Bügelsohle abgesetzt.Reinigen
3A B CDEFGHIJLK1
30A Σωλήνας τροφοδοσίαςB Λυχνία θερμοκρασίαςC Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίαςD Κουμπί ενεργοποίησης και κλειδώματος ατμού
Αν διαφύγει ατμός από το καπάκι της δεξαμενής ατμού ενώ θερμαίνεται η συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και σφίξτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού. Αν
1 Αφήστε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα και βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το διακόπτη του σίδερου στο ‘on’. (Εικ. 4) 2 Ρυθμίστε το διακόπτη δε
Η δεξαμενή ατμού και η πλάκα αρχίζουν να θερμαίνονται.Σημείωση: Το σίδερο είναι αρκετά ζεστό όταν η λυχνία θερμοκρασίας σβήσει.Σημείωση: Αν σιδερώνατε
6 Κρατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού πατημένο όταν σιδερώνετε με ατμό. (Εικ. 9)Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε συνεχώς τη λειτουργία ατμού, ρυθμίστ
Ο διακόπτης ατμού προσαρμόζεται συνεχώς και μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση μεταξύ ΜΙΝ και ΜΑΧ (δείτε
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με το σίδερο σας. Παρακαλούμε διαβάστε τι
Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΕνδέχεται να μην έχετε ενεργοποιήσει το σίδερο.Ρυθμίστε το διακόπτη του σίδερου στο ‘on’ και περιμένετε μέχρι να ζεσταθεί το σίδερο
Πρόβλημα Αιτία ΛύσηΥγρά στίγματα εμφανίζονται στα ρούχα σας κατά το σιδέρωμα.Τα υγρά στίγματα που εμφανίζονται στα ρούχα σας, αφού έχετε σιδερώσει με
39A MangueraB Piloto de temperaturaC Control de temperaturaD Activador y bloqueo del vapor D1 bloqueoD2 activadorE Tap
Campos electromagnéticos (CEM)Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de
7 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 8 Deje que el aparato se enfríe durante unos 2 minutos. 9 Llene el depósito de vapor tal y como s
tiene un 60% de poliéster y un 40% de algodón, deberá planchar a la temperatura indicada para el poliéster ( 1) y sin vapor. Al planchar con vapor tej
Planchado sin vaporNo pulse el activador de vapor mientras plancha. 1 Seleccione la posición de temperatura de planchado adecuada (consulte la secció
Depósito de vapor Deje que el aparato se enfríe lo suciente antes de quitar el tapón del depósito de vapor.Enjuague el depósito de vapor una vez al m
Problema Causa SoluciónSale humo de la plancha nueva cuando la enciendo.Algunas piezas del aparato se han engrasado ligeramente en fábrica y puede que
Problema Causa SoluciónLa suela está sucia.Es posible que haya planchado a temperaturas demasiado elevadas.Limpie la suela con un paño húmedo. Selecci
47A HöyryletkuB Lämpötilan merkkivaloC LämpötilanvalitsinD Höyrypainike ja lukituspainike D1 LukituspainikeD2 HöyrypainikeE
Sähkömagneettiset kentät (EMF)Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja
8 Anna laitteen jäähtyä 2 minuuttia. 9 Täytä höyrysäiliö kohdassa Höyrysäiliön täyttäminen neuvotulla tavalla ja anna laitteen kuumentua uudelleen.
GC6320,GC6310ENGLISH 6DANSK 14DEUTSCH 22 30ESPAÑOL 39SUOMI 47FRANÇAIS 55ITALIANO 63NEDERLANDS 71NORSK 79PORTUGUÊS 87SVENSKA 95TÜRK
KäyttöHöyrysilitysÄlä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti.Höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa (2 - MAX).
Jos painat höyrypainiketta vahingossa silittämisen aikana, laitteesta saattaa tulla hieman höyryä. Voit estää tämän katkaisemalla höyryntuotannon aset
SäilytysVarmista, että höyrysilitysrauta on jäähtynyt riittävästi, ennen kuin asetat sen säilytykseen. 1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laittee
Ongelma Syy RatkaisuValittu silityslämpötila on liian matala höyrysilitykseen.Valitse lämpötilaksi 2 tai korkeampi.Kun on valittu hyvin korkea lämpöti
Ongelma Syy RatkaisuHöyryä karkaa täyttöaukosta silityksen aikanaEt ehkä kiinnittänyt höyrysäiliön kantta huolellisesti, tai vettä on läiskynyt täyttö
55A Cordon d’arrivée de la vapeurB Voyant de températureC ThermostatD Activateur et verrou de vapeur D1 verrouD2 activ
Ne dévissez jamais le bouchon lorsque la chaudière est encore chaude. Suivez les instructions décrites plus loin dans ce mode d’emploi.Ne fermez jamai
4 Placez un morceau de tissu sur le bouchon de la chaudière. 5 Dévissez doucement le bouchon de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles
ConseilsSi le tissu est composé de bres différentes, sélectionnez toujours la température exigée par la bre la plus délicate, c’est-à-dire la tempér
N’appuyez pas sur l’activateur de vapeur pendant le repassage. 1 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le c
6General description (Fig. 1)A Supply hoseB Temperature lightC Temperature dialD Steam activator and lock D1 lockD2 activatorE Steam tank capF S
Laissez le fer refroidir sufsamment longtemps avant de retirer le bouchon de la chaudière.Rincez la chaudière tous les mois ou apr
Problème Cause SolutionDe la fumée s’échappe du fer lors de la première mise en marche de l’appareil.Certaines parties ont été légèrement graissées et
Problème Cause SolutionLa semelle est sale.Vous avez peut-être repassé à une température trop élevée.Nettoyez la semelle à l’aide d’un chiffon humide.
63A Tubo del vaporeB Spia della temperaturaC TermostatoD Blocco e attivatore del vapore D1 BloccoD2 AttivatoreE Tappo
Per il serbatoio di vapore, utilizzate esclusivamente il tappo fornito con l’apparecchio: il tappo originale funziona anche da valvola di sicurezza.Qu
4 Ponete un panno sul coperchio del serbatoio del vapore. 5 Tenendo premuto il pulsante dell’attivatore, svitate lentamente in senso antiorario il
ConsigliNel caso di tessuti composti da bre diverse, scegliete sempre la temperatura richiesta per la bra più delicata, cioè quella più bassa. Ad es
Nota: per evitare che le gocce niscano sui vostri capi, tenete il ferro su un panno e premete alcune volte l’attivatore di vapore no a quando la pro
2 Eliminate il calcare ed eventuali altri residui dalla piastra con un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo.Serbatoio del vapore Fate
Problema Causa SoluzioneQuando accendo il ferro nuovo, esce del fumo.Alcune parti dell’apparecchio sono state leggermente lubricate in fabbrica e le
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and in accord
Problema Causa SoluzioneLa piastra è sporca.È possibile che la temperatura sia troppo elevata.Pulite la piastra con un panno umido. Selezionate la tem
71A ToevoerslangB TemperatuurlampjeC TemperatuurregelaarD Stoomknop met vergrendeling D1 vergrendelingD2 stoomknopE
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde dop op de stoomtank, aangezien deze ook als veiligheidsventiel dient.Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huis
5 Houd de stoomknop ingedrukt en draai de stoomtankdop linksom los. Hierdoor ontsnapt de overdruk uit de stoomtank. 6 Zorg dat er geen stoom meer
TipsAls de stof uit meerdere soorten vezels bestaat, selecteer dan altijd de temperatuur die is vereist voor de meest tere vezel, dus de laagste tempe
Druk niet op de stoomknop tijdens het strijken. 1 Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur instellen’ in hoofds
Stoomtank Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u de stoomtankdop verwijdert.Spoel de stoomtank een keer per maand schoon of nadat u het appara
Probleem Oorzaak OplossingEr komt rook uit mijn nieuwe strijkijzer wanneer ik het inschakel.Sommige delen van het apparaat zijn in de fabriek licht in
Probleem Oorzaak OplossingDe zoolplaat is vuil.U hebt mogelijk gestreken op een te hoge temperatuur.Maak de zoolplaat schoon met een vochtige doek. Se
79A SlangeB TemperaturlampeC TemperaturbryterD Dampaktivator og lås D1 låsD2 aktivatorE DampbeholderlokkF Strykesåle
7 Remove the mains plug from the wall socket. 8 Let the appliance cool down for approx. 2 minutes. 9 Fill the steam tank as described in section ‘
Elektromagnetiske felt (EMF)Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig
8 La apparatet avkjøles i cirka 2 minutter. 9 Fyll dampbeholderen som beskrevet i Fylle dampbeholderen, og la apparatet varmes opp på nytt.
Stryk øyel og andre stoffer som har lett for å få blanke ekker, i bare én retning (med “hårene”) og med bare veldig lett trykk.Ikke bruk damp ved st
3 Stryk uten å trykke på dampaktivatoren.Hvis du trykker på dampaktivatoren ved et uhell mens du stryker, vil det komme ut litt damp. Du kan unngå d
OppbevaringKontroller at apparatet er tilstrekkelig avkjølt før du setter det bort. 1 Trekk ledningen ut av stikkontakten, og la apparatet avkjøles.
Problem Årsak LøsningNår strykejernet er innstilt på en meget høy temperatur, er dampen som produseres tørr og nesten helt usynlig. Den blir enda mind
Problem Årsak LøsningVåte ekker vises på plagget under strykingen.Våte ekker som vises på plagget etter at du har strøket en stund med damp, kan kom
87A Mangueira de abastecimentoB Luz da temperaturaC Botão de temperaturaD Activador de vapor e bloqueio Bloqueio D1Activado
Não utilize qualquer outra tampa no depósito de vapor para além da tampa fornecida com o aparelho, uma vez que esta tampa funciona como válvula de seg
5 Mantenha o activador de vapor sob pressão e desenrosque lentamente a tampa do depósito rodando-a para a esquerda. Desta forma, despressuriza o dep
Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with the nap) while you apply very little pressure.Do no
Se o tecido for composto por vários tipos de bras, seleccione sempre a temperatura para a bra mais delicada, ou seja, a temperatura mais ba
Nota: Para evitar que a água pingue sobre a roupa, segure o ferro sobre um pano velho e pressione o activador de vapor até que a formação de vapor nor
Depósito do vapor Deixe o aparelho arrefecer sucientemente antes de retirar a tampa do depósito do vapor.Enxagúe o depósito do vapor uma vez por mês
Problema Causa SoluçãoO ferro não está ligado. Certique-se de que o interruptor do ferro está na posição ‘ligado’.Quando o ligo, o ferro emite fumo.A
Problema Causa SoluçãoFlocos e impurezas saem da base.O ferro é novo. Esta situação é normal. As partículas são inofensivas e deixam de sair da base d
95Allmän beskrivning (Bild 1)A TillförselslangB TemperaturlampaC TemperaturvredD Ångaktivator och lås D1 låsD2 aktivatorE Lock till ångbehållareF
Elektromagnetiska fält (EMF)Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt s
9 Fyll på vatten i ångbehållaren enligt instruktionerna i avsnittet Fylla ångbehållaren och värm sedan upp strykjärnet igen. 1
Använda apparatenÅngstrykningRikta aldrig ångan mot människor.Ångstrykning är endast möjligt vid höga stryktemperaturer (temperaturinställningarna 2 t
Om ångbehållaren är tom eller inte har värmts upp än hör du ett klickljud inuti behållaren. Det beror på att ångventilen öppnas och är helt ofarligt.E
Komentáře k této Příručce